ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
اقتصاد
طب
هندسة
علم نفس
فزياء
تقنية
ترجم ألماني عربي تَغَيُّرٌ بِنْيَوِيٌّ
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
konstitutionell (adj.)... المزيد
-
strukturalistisch (adj.)... المزيد
-
strukturierend (adj.)... المزيد
-
anlagebedingt (adj.)... المزيد
-
الاصلاح البنيوي {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
تفاعل بنيوي {طب}... المزيد
-
التحليل البِنْيَوي {لتقدير الإجهادات والاِنفعالات في إنشاءٍ مُعَيَّن}، {هندسة}... المزيد
-
sozialstrukturell (adj.)... المزيد
- ... المزيد
-
strukturelle Herzkrankheit (n.) , {med.}مرض القلب البنيوي {طب}... المزيد
-
العلاج الأسري البنيوي {علم نفس}... المزيد
- ... المزيد
-
strukturelle Herzkrankheit (n.) , {med.}... المزيد
-
الفحص البنيوي بالأشعة السينية {فزياء}... المزيد
-
sich wandeln (v.)... المزيد
-
تَغَيُّر [ج. تغيرات]... المزيد
-
تَغَيُّر [ج. تغيرات]... المزيد
-
تَغَيُّر [ج. تغيرات]... المزيد
-
sich bewegen (v.)... المزيد
-
ändern (v.) , {änderte ; geändert}... المزيد
-
تَغَيُّر [ج. تغيرات]... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
sich verändern (v.)... المزيد
- ... المزيد
-
تغير الصباغ {طب}... المزيد
-
تغير اللزوجة {تقنية}... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Militärische Eskalationen wie die jüngsten Auseinandersetzungen zwischen Israel und der Hamas können die Sicht auf die strukturellen Veränderungen der Machtbalancen im Nahen und Mittleren Osten leicht verstellen.يمكن لتصعيدات عسكرية كالمعارك الجارية بين إسرائيل وحماس أن تحجب الرؤية بعض الشيء عن التغيُّرات البنيوية في موازين القوى في الشرق الأوسط.
-
Sie wird durch den Einfluss fundamentaler (undhistorischer) Neuausrichtungen der Wirtschaft und des Finanzwesen,unzureichende Antworten der Politik und systemübergreifende Hindernisse für strukturelle Änderungen bestimmt.وهو يعكس التأثير الجوهري (والتاريخي) الناتج عن إعادة تنظيمالقوى الاقتصادية والمالية، وقصور الاستجابة السياسية، والجمودالمستشري في النظام بالكامل والذي يثبط التغير البنيوي.
-
Aber 2012 wird auch als das Jahr in die Geschichteeingehen, in dem die brasilianische Wirtschaft durch strukturelleÄnderungen saniert wurde.ولكن عام 2012 سوف يُذكَر أيضاً باعتباره العام الذي شهدبلورة وتعزيز التغيرات البنيوية في الاقتصاد البرازيلي.
-
Noch wichtiger ist, dass die von uns eingeführtenstrukturellen Änderungen auch zukünftig zum Wachstum beitragenwerden.والأمر الأكثر أهمية هنا هو أن التغيرات البنيوية التي تمتنفيذها لا تزال قادرة بشكل كبير على الإسهام في النمو فيالمستقبل.
-
In den meisten lateinamerikanischen Ländern hat Strukturwandel das Wirtschaftswachstum eher verringert alsgesteigert.وفي أغلب بلدان أميركا اللاتينية عمل التغير البنيوي على الحدمن وليس تعزيز النمو الاقتصادي.
-
Die strukturelle Änderung kann durch steigende nominelleund reale Wechselkurse unterstützt werden; eine Politik derschwachen Währung würde sich als Falle erweisen.وقد يعمل سعر الصرف الاسمي والحقيقي الآخذ في الارتفاع علىدفع التغير البنيوي؛ أما سياسة العملة الضعيفة فهي بمثابةالفخ.
-
In vielen anderen Teilen der Welt jedoch war in denvergangenen Jahrzehnten eine ziemlich merkwürdige und unerwünschte Entwicklung zu bemerken – ein Strukturwandel in die falsche Richtung.ولكن في أجزاء أخرى كثيرة من العالم، لا حظنا تطوراً غريباًوغير مرغوب في العقود الأخيرة ـ التغير البنيوي في الاتجاهالخاطئ.
-
Dieser Unterschied im Muster des Strukturwandels macht den Großteil der Differenz bei den jüngsten Wachstumsraten Lateinamerikas und Schwarzafrikas einerseits und Asiensandererseits aus.وهذا الاختلاف في أنماط التغير البنيوي مسؤول عن أغلب الفارقفي معدلات النمو الأخيرة بين أميركا اللاتينية وبلدان جنوب الصحراءالكبرى من ناحية وبين آسيا من ناحية أخرى.
-
Wir haben bei unseren Untersuchungen festgestellt, dass Länder mit wettbewerbsfähigen Währungen mit deutlich höherer Wahrscheinlichkeit einen wachstumserhöhenden Strukturwandelerleben.ولقد توصلنا من خلال بحثنا إلى أن البلدان التي تتمتع بعملاتقادرة على المنافسة كانت أكثر ميلاً إلى تجربة تغيرات بنيوية معززةللنمو.
-
Tatsächlich habe ich (wie andere auch) argumentiert, dassdie wachsende Ungleichheit einer der Gründe für den Konjunkturabschwung ist und dass sie teilweise aus demtiefgreifenden, anhaltenden Strukturwandel der Weltwirtschaftherrührt.والواقع أنني (وغيري) كنت أزعم أن التفاوت المتنامي بين الناسيُعَد واحداً من الأسباب التي أدت إلى التباطؤ الاقتصادي، وأنه يشكلجزئياً نتيجة حتمية للتغيرات البنيوية العميقة الطارئة على الاقتصادالعالمي.